top of page

Sistemas jurídicos e evolução da profissão: traduzir e interpretar na diversidade

Nome do projeto: LSTI - Sistemas jurídicos e evolução da profissão: traduzir e interpretar na diversidade


Número do Projeto: 2018-1-LV01-KA203-046965


Coordenador do projeto: Ventspils Augstskola (Letónia)


Tipo de projeto: Parcerias estratégicas Erasmus+ para o ensino superior


Duração do projeto: 1 de setembro de 2018 a 31 de agosto de 2021


Parceiros:

UNIVERSITATEA TEHNICA DE CONSTRUCTII BUCURESTI (RO)

Universidad de Vigo (ES)

JIHOCESKA UNIVERZITA V CESKYCH BUDEJOVICICH (CZ)

Instituto Politécnico do Porto (Portugal)

PRESOVSKA UNIVERZITA V PRESOVE (SK)

UNIVERSITE DE BRETAGNE SUD (FR)


Propósito e objetivos: O projeto, visto como uma nova etapa da cooperação entre as universidades parceiras, centrar-se-á na profissão de tradutor/intérprete, que exige competências transversais, tais como conhecimentos linguísticos e interculturais, lidar com ambientes multiculturais, aplicar normas legislativas e utilizar ferramentas de software. O projeto ajudará a promover a profissão de tradutor/intérprete através da integração de competências de diferentes domínios - linguística, direito, TI, economia, gestão de empresas - e do intercâmbio de boas práticas em cooperação com as empresas que acolhem os estágios dos estudantes. A novidade do projeto consiste no seu enfoque nas pequenas línguas.


Coordenação do projeto no ISCAP / Investigadores envolvidos:

Imagem da linha de investigação correspondente
Imagem da linha de investigação correspondente
Fotografia investigador

Deolinda Meira

Fotografia investigador

Suzana Noronha Cunha

Fotografia investigador

Manuel Moreira da Silva

Fotografia investigador

Paulo Vasconcelos

Isabelle Tulekian

Isabelle Tulekian

Website do projeto: http://lstiproject.eu/ 

Anterior
Próximo
bottom of page